domenica 9 settembre 2012

Ancora sull'architettura dell'italiano


Architettura dell'italiano: schema di Antonelli
L’anno scorso avevo parlato di una proposta di schema dell’architettura dell’italiano realizzata da Giuseppe Antonelli come aggiornamento di quella classica di Gaetano Berruto. Adesso Antonelli mi ha gentilmente inviato una versione aggiornata del suo schema, da lui proiettata durante il convegno SILFI di giugno a Helsinki (c’ero anch’io; è un peccato che a suo tempo non abbia potuto scriverne qui sul blog, perché l’evento era interessantissimo e in buona parte dedicato proprio all’italiano della comunicazione elettronica; forse recupererò più avanti...). Eccola qui a sinistra, ingrandibile.
 
Dalla mia prospettiva il punto più importante, oltre che il più innovativo, è l’“e-taliano” che ora compare in basso a sinistra. Questa, in effetti, mi sembra una delle domande più rilevanti cui si deve rispondere oggi, cercando di descrivere l’italiano: la scrittura elettronica è una varietà a parte? Di sicuro, mostra qualche caratteristica di “varietà”. In dettaglio, però, come funzionano le cose?
 
Beh, martedì mattina partirò per Hong Kong in treno: attraversando la Siberia o il deserto del Gobi, spero di avere tempo per rimuginare anche su questi problemi... (oltre che per mettermi avanti con lo studio del cinese).
 

4 commenti:

  1. Buon viaggio e buona fortuna! Attendo le sue osservazioni sul suo viaggio, Ada

    RispondiElimina
  2. Ciao, Ada! Grazie per gli auguri... e sicuramente proverò ad aggiornare il blog! Spero che i collegamenti dal treno siano buoni...

    RispondiElimina
  3. Salve professore!
    Non ho ancora letto alcun contributo di Antonelli sull'argomento, ma mi era venuta la curiosità: che cosa s'intende per e-taliano? Cioè, lo identifica con un insieme di tratti comuni alle diverse varietà di scrittura presenti sul Web, con una sola di queste varietà, o...?
    Anche da parte mia un grosso "in bocca al lupo" per il viaggio in Cina!

    RispondiElimina
  4. Ciao, Emanuele!

    In effetti anche la definizione di "e-italiano" al momento manca - direi che dovremo aspettare la versione scritta del contributo!

    Grazie per gli auguri, e un saluto da Ulaanbaatar...

    RispondiElimina