domenica 29 novembre 2009

Trema, ombra di Confucio

L'esame finale per il corso di cinese incombe. Inoltre, visto che domani e dopodomani sarò al seminario di Bologna su Italiano e sistema Italia, ho dovuto preparare per oggi l'autopresentazione finale. Sudando alla tastiera ho messo assieme quattro righe, ancora da correggere ma senz'altro molto profonde:

我 叫 米可, Tavosanis.

我 是 意大利人. 我 四十 一 岁了.

我是 Pisa 的大学 意大利 语 老师. 我 学 网 的 语.

我 喜欢 学 汉语 和 中文.


Il Parnaso della prosa cinese può far posto per un nuovo ospite, accanto al Sogno della camera rossa e Ai margini dell'acqua. Cioè, ammesso che mi riesca di passare l'esame, naturalmente...

2 commenti:

lucadex ha detto...

Secondo il traduttore di Google hai scritto:

"M il mio nome potrebbe essere, Tavosanis cognome.
Io sono italiano. Avevo 41 anni.
Sono un docente universitario di Pisa italiane. Ho imparato il linguaggio delle reti.
Mi piace imparare il cinese e cinese".

Bello in particolar modo il tuo nome che "potrebbe essere".

祝您好运

Mirko Tavosanis ha detto...

Ciao, luca! E 谢谢!

... il traduttore ci ha quasi chiappato in pieno... :-)

P.S. Adesso sì che Confucio trema...

Creative Commons License
Blog di Mirko Tavosanis by http://linguaggiodelweb.blogspot.com is licensed under a Creative Commons Attribuzione-Non opere derivate 2.5 Italia License.